Číselné označení stanoviště za BB Pharma, a.s.


22.11.2025

Společnost BB Pharma, a.s. bude používat informace související s vaším zdravím nebo jiné citlivé osobní údaje o vás, které nám dobrovolně poskytnete na základě vašeho souhlasu s výjimkou případů, kdy jsme povinni tyto osobní údaje použít, abychom vyhověli právním nebo regulačním požadavkům, například při hlášení nežádoucí příhody.

Pokud chcete zažádat o kontrolu, opravu, omezení a odstranění nebo pokud chcete vznést námitku se zpracováním osobních údajů, které jste nám poskytli nebo pokud byste si chtěli vyžádat elektronickou kopii těchto osobních údajů pro účely jejich převodu jiné společnosti, můžete nás kontaktovat podle informací v části Kontakt.

Ve své žádosti nám prosím sdělte, jaké osobní údaje chcete změnit, zda je chcete z naší databáze vymazat, nebo nám dejte vědět, jaká jiná omezení má naše používání těchto údajů mít. Z důvodu vaší ochrany můžeme potřebovat ověřit vaši identitu předtím, než vaši žádost implementujeme.

Vezměte prosím na vědomí, že naše schopnost vyhovět vaší žádosti bude omezená, pokud nám zabrání vyhovět našim zákonným nebo regulatorním povinnostem.

Přijali jsme vhodná technická opatření k ochraně vašich osobních údajů. Vaše osobní údaje budeme uchovávat po dobu, která je nezbytná nebo přípustná na základě účelů, pro něž byly údaje získány.

Čtěte také: Číselník odpadů

Legislativní rámec

Vyhovění našim právním a regulatorním povinnostem z hlediska hlášení nežádoucích účinků, stížností na produkty a bezpečnost pacientů v souvislosti s našimi přípravky. Provozování naší činnosti, abychom vyhověli našim právním povinnostem, pro účely statistiky a abychom plnili naše oprávněné zájmy při výkonu naší činnosti.

Osobní ochranné pracovní prostředky

Zákon č. 262/2006 Sb., tzv. zákoník práce, řeší poskytování osobních ochranných pracovních prostředků, pracovních oděvů a obuvi, a nařízení vlády č. 21/2003 Sb. V zákoně č. 309/2006 Sb., o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci jsou uvedeny požadavky na výrobní, pracovní prostředky a zařízení.

Elektrické stanice a bezpečnost

Pojem elektrická stanice lze vyjádřit jako souhrn staveb a zařízení v uzlech elektrizační soustavy, která umožňuje transformaci elektrické energie na jiné napětí a její rozvod, nebo rozvod elektrické energie se stejným napětím, či přeměnu střídavého proudu na proud jiného kmitočtu případně na proud stejnosměrný a jeho rozvod, nebo kompenzaci elektrické energie.

ČSN EN 50110-1 ed.3 Obsluha a práce na elektrických zařízeních stanovuje požadavky na bezpečnou obsluhu elektrických zařízení a práci na nich nebo v jejich blízkosti. Požadavky normy se týkají obsluhy, práce a údržby.

Osoby vykonávající práci na elektrickém zařízení nebo v jeho blízkosti, musí být školeny z bezpečnostních předpisů, místních provozních a místních pracovních předpisů určených pro danou činnost.

Čtěte také: EU a ekologie

Veškeré nářadí, výstroj (zahrnuje osobní ochranné prostředky a pracovní pomůcky) a přístroje používané pro bezpečnou obsluhu nebo práci na elektrickém zařízení nebo v jeho blízkosti, musí být pro takové použití vhodné, udržované ve stavu vhodném pro toto použití (což znamená provádět předepsané pravidelné prohlídky a zkoušky, aby byly ověřeny elektrické a mechanické vlastnosti nářadí výstroje a přístrojů) a správně používané.

Norma zdůrazňuje, že jejich používání, udržování a uskladňování musí být v souladu s instrukcemi a návodem příslušného výrobce nebo dodavatele.

PNE 38 1981 ed.3 Osobní ochranné prostředky a pracovní pomůcky pro elektrické stanice distribučních soustav a přenosové soustavy, určuje minimální množství a druhy osobních ochranných prostředků a pracovních pomůcek pro elektrické stanice distribučních soustav a přenosové soustavy provozovaných rozvodnými společnostmi z hlediska bezpečnosti, které musí být při obsluze a údržbě k dispozici.

Norma neurčuje prostředky a pomůcky pro montáž a revize rozvodných zařízení elektrických stanic ani specifické nástroje a zařízení, které jsou používány pro práce pod napětím.

Vybavení elektrických stanic

Podle charakteru stanice může být základní seznam prostředků a pomůcek a počet jejich kusů provozovatelem elektrické stanice rozšířen a vydán zejména formou MPP, popř. V případech, bude-li pomůckami vybavena pracovní skupina provádějící obsluhu a práci na rozvodném zařízení elektrické stanice, nemusí být jimi vybavena elektrická stanice.

Čtěte také: Legislativa elektroodpadu v ČR

Pomůcky se musí nacházet na přístupném místě, přehledně tak, aby nebyly znehodnocovány působením vlivů prostředí, hlodavci, hmyzem nebo mechanicky.

Stav určených prostředků a pomůcek musí být ověřován periodickými zkouškami, vyžadují-li to příslušné technické normy. Rozsah a podmínky zkoušek prostředků a pomůcek jsou uvedeny v PNE 35 9700.

Prostředky a pomůcky, které vyhověly požadavkům této normy, se opatří novou plombou, která je dokladem, že prostředek nebo pomůcka vyhovuje PNE 35 9700, nestanoví-li předmětové normy podrobnější značení (např. prostředky a pomůcky pro PPN).

V období mezi periodickou zkouškou podle PNE 35 9700 musí být vnější mechanický stav prostředků a pomůcek pravidelně kontrolován.

Lhůty kontrolních prohlídek v provozu stanoví provozovatel elektrické stanice podle druhu provozu a četnosti používání pomůcek. Tyto lhůty nesmí být delší než 12 měsíců a vykonání prohlídky musí být dokladováno.

Povrch prostředků a pomůcek nesmí být hrubě porušen, nesmí chybět ochranný nákružek a duté tyče musí být utěsněny.

Prostředky a pomůcky nesmí být deformovány, spojovací části musí zaručit snadnou montáž bez nadměrného úsilí.

Prostředky a pomůcky, jejichž vnější mechanický stav je viditelně nevyhovující, se vyřazují bez dalšího zkoušení.

Pomůcky, které nesplňují požadavky příslušné normy nebo kterým chybí plomba, vyřadí provozovatel z používání, podle možností sám opraví (přilepení nákružků, obnovení nápisů apod.) nebo zašle do opravy. Neopravitelné pomůcky provozovatel znehodnotí a vyřadí z používání.

Iniciálové zkratky

Iniciálové zkratky jsou zkratky tvořené z počátečních písmen víceslovných názvů. Píšeme je velkými písmeny (iniciálami) a bez teček podobně jako značky, protože nabývají značkového charakteru (viz Značky, čísla a číslice).

Takto se zkracují např. víceslovné názvy států (ČR = Česká republika, SR = Slovenská republika, SRN = Spolková republika Německo), názvy různých institucí, organizací, podniků a jejich orgánů, organizačních jednotek, oddělení apod. (OSN = Organizace spojených národů, IRA = Irská republikánská armáda, MHMP = Magistrát hlavního města Prahy, MČ = městská část, FÚ = finanční úřad, SZ = Strana zelených, OKD = Ostravsko-karvinské doly), názvy některých veřejných událostí, akcí a významných dní (MFF = mezinárodní filmový festival, MDD = Mezinárodní den dětí) a různé další názvy (CNS = centrální nervový systém, DIČ = daňové identifikační číslo).

Povahu značek mají též ustálené zkratky názvů novin a časopisů: HN = Hospodářské noviny, NŘ = Naše řeč, VTM = Věda, technika a my apod.

Při tvoření iniciálových zkratek zpravidla nezohledňujeme předložky a spojky (pokud jsou ve víceslovných názvech obsaženy), diakritika bývá zachována.

Složené zkratky se pro přehlednost obvykle člení mezerami, např. ÚJČ AV ČR = Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, FF UK = Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, PS PČR i PSP ČR = Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky.

U některých iniciálových zkratek dokonce nejsou zastoupena ani všechna počáteční písmena všech významových slov, např. FAMU = pův.

V případech, kdy se shodují iniciálové zkratky různých názvů a mohlo by dojít k jejich záměně nebo nejednoznačnosti, lze do iniciálových zkratek vložit rozlišující malá písmena -⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ např. Český rozhlas má zkratku ČRo (odlišuje se tak od zkratky ČR). Podobně se rozlišují fakulty právnická (PF), přírodovědecká (PřF), pedagogická (PedF) nebo ministerstva zdravotnictví (MZ) a zemědělství (MZe).

Součástí iniciálové zkratky se mohou stát i slova neplnovýznamová: SaS = Slovo a slovesnost (odlišuje se tak od zkratky SS).

Iniciálové zkratky a zkratková slova zapojujeme do věty jako podstatná jména.

Na rozdíl od čistě grafických zkratek (viz Zkratky čistě grafické (p., mil., mld., s. r. o., tzn., fa)), které zkracujeme zpravidla jen v psaném projevu, ale u nichž vyslovujeme jejich plnou formu, a to v příslušném gramatickém tvaru podle větné platnosti, jsou iniciálové zkratky graficko-fonické.

Domácí iniciálové zkratky obvykle nečiní uživatelům potíže. Hláskovacím způsobem se většinou čtou i iniciálové zkratky cizího původu, např. USA [ú es á] = z angl. United States of America, IMF [í em ef] = z angl. International Monetary Fund (vedle toho existuje i česká zkratka MMF = Mezinárodní měnový fond), ale žádná obecná či striktní pravidla pro výslovnost cizích zkratek neexistují.

Ustálení výslovnosti zkratek není vždy systematické: např. zatímco starší LP deska se četla [el pí], odtud hovorově elpíčko, u novější zkratky CD [cé dé], hovorově cédéčko, se s anglickým hláskováním [sí dý] setkáme jen ojediněle, ale česky i anglicky slýcháme zkratku pro DVD [dé vé dé] i [dý ví dý], hovorově dévédéčko i dývídýčko.

Fakt, že se v praxi některé zkratky čtou jak počeštěně, tak s nápodobou cizí, zejména anglické výslovnosti, je způsoben především vlivem rostoucího kontaktu s cizími jazyky, např. zkratku ve spojení QR kód můžeme vyslovovat jako [kjú ár] i [kvé er], zkratku televizní stanice HBO jako [ejdž bí ou] i [há bé ó], zkratku pro čerpací stanice OMV lze hláskovat německy [ó em fau] i česky [ó em vé].

Zatímco mnohdy může čtení zkratek cizího původu podle cizích hláskovacích zvyklostí působit příznakově až přepjatě a znesnadnit porozumění, např. USA jako [jú es ej], NHL jako [en ejč el] místo vžitého čtení [ú es á] a [en há el], u jiných zkratek se naopak s českou výslovností prakticky nesetkáme, např. MTV [em tý ví], BBC [bí bí sí], FBI [ef bí aj], TGV [té žé vé].

Někdy je složení iniciálové zkratky takové, že umožňuje i jiné čtení než hláskování, např. SÚKL [súkl] = Státní ústav pro kontrolu léčiv, ČEZ [čes] = pův. České energetické závody, FOK [fok] = z původního spojení „film -⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ opera -⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ koncert“, GA ČR [gačr] = Grantová agentura České republiky, ČAS [čas] = Česká agentura pro standardizaci, KAN [kan] = Klub angažovaných nestraníků, VONS [vons] = Výbor na obranu nespravedlivě stíhaných, ODA [oda] = Občanská demokratická aliance, ESA [esa] = Edice světových autorů, ČIA [čija] = Česká informační agentura, IKEA [ikea] = podle iniciál zakladatele podniku Ingvara Kamprada, názvu farmy Elmtaryd, kde vyrůstal, a blízké vesnice Agunnaryd.

Rod domácích iniciálových zkratek se zpravidla řídí základovým podstatným jménem nezkráceného názvu, např.

Také u cizích iniciálových zkratek se prosazuje rod základového podstatného jména, přičemž se obvykle vychází z přeloženého názvu, např.

Toto pravidlo však neplatí vždy. V praxi řazení iniciálových zkratek k rodu kolísá. Zvláště v případech, kdy jejich původ není všeobecně znám, se tyto zkratky často přirozeně řadí k rodu střednímu, např.

Odborná pojmenování typu C‑vitamin, Rh-faktor, pH-metr, UV-filtr, DNA-kyselina, alfa‑záření, X‑paprsky, RM-systém, SWOT-analýza apod. doporučují PČP psát se spojovníkem (viz Spojovník). Praxe však ukazuje, že se od psaní spojovníku upouští (Rh faktor, DNA kyselina). Při opačném pořadí slov se spojovník neužívá (faktor Rh, kyselina DNA).

Skutečnost, že se názvy vyskytují ve třech různých podobách, je způsobena tím, že struktura těchto výrazů není po gramatické stránce dostatečně jednoznačná. Specifikující výrazy typu C, Rh, pH, UV, DNA apod. totiž dovolují, aby byly mluvnicky chápány buď jako neshodné přívlastky substantivní (faktor Rh), nebo jako první, určující složka složeného slova (Rh-faktor), anebo konečně jako přívlastek adjektivní (Rh faktor).

Obdobným způsobem bychom mohli zapsat i spojení CD-disk / CD disk / disk CD, SMS-zpráva / SMS zpráva / zpráva SMS, LCD-displej / LCD displej / displej LCD. Ze slovotvorného hlediska jde v těchto případech o redundantní spojení (CD = kompaktní disk, SMS = krátká textová zpráva, LCD = displej z tekutých krystalů), nicméně českým mluvčím je často původ těchto zkratek neznámý.

tags: #číselné #označení #stanoviště #za #BB

Oblíbené příspěvky:

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Kontakt

Zelaná Hrebová, z.s.

[email protected]
IČ: 06244655
Paskovská 664/33
Ostrava-Hrabová
72000

Bc. Jana Veclavaková, DiS.

tel. 774 454 466
[email protected]

Jaena Batelk, MBA

tel. 733 595 725
[email protected]